söndag 19 maj 2024

En smakebit på søndag v. 20 2024

astridterese på den norska bokbloggen Betraktninger håller i bloggutmaningen En smakebit på søndag. Den går ut på att vi bjuder varandra på smakebitar utav det vi just läser. Utan att för den skull spoila något, förstås. Min smakebit v. 20 kommer ifrån Arnold. En roman av Emilia Fogelklou.

"22 dec 1914. Att jag nu sänder detta manuskript, skall Ni fatta som en antydan att här ligger det som vi har gemensamt. Inte dikten i och för sig, verserna som flyter så och så - utan själva verkligheten som ligger bakom. Alltså jag har kommit in i en värld - Dantevärlden kan vi ju säga tills vidare - och det har kommit mitt intresse att blossa opp till en mäktighet jag inte förut anat. Det är min dröm att en gång få bli en förklarare av den världen och den vägen. Nu är det cirka halvtannat år sedan jag först fick idén till en Danteöversättning."   fler smakebitar HÄR

10 kommentarer:

  1. Svar
    1. hon är verkligen värd all uppmärksamhet. Sveriges första kvinnliga teologie kandidat; förekom i kretsen kring Fogelstad och skrev i Tidevarvet

      Radera
  2. Man undrar vad en Danteöversättning är...

    SvaraRadera
    Svar
    1. en översättning av Dantes Divina Commedia = Den gudomloga komedin

      Radera
  3. Dantevärlden är jag halvt inne i just nu med mitt tentaläsande!

    SvaraRadera
    Svar
    1. spännande! det tyckte i varje fall Arnold och Mi

      Radera
  4. Dantevärlden minsann. Tack för smakbiten!

    SvaraRadera
    Svar
    1. det blev ett universum de båda kontrahenterna levde i under ett många år

      Radera
  5. Men Dante hade väl blivit översatt innan 1914? Var det en nyöversättning han tänkte på?

    SvaraRadera
  6. den första översättningen till svenska kom på 1850 - talet. det har kommit en rad svenska översättningar. Arnold Norlind tog god tid på sig och hann inte översätta hela innan han dog . hans översättning kom 1921

    SvaraRadera