Visar inlägg med etikett 1600 - talet. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett 1600 - talet. Visa alla inlägg

fredag 16 december 2016

Tystnaden

Att vara kristen i Japan är förmodligen inte alldeles enkelt. Mindre än en procent av befolkningen bekänner sig till kristendomen. Men ännu värre var det på 1600 - talet under samuraiklanen Tokugawa. De kristna förföljdes och de missionärer, som kom till Japan, blev ofta tillfångatagna, torterade, dödade eller blev avfällingar. I Tystnaden (1966) av Shusaku Endo (1923 - 1966) skildras hur några unga portugisiska jesuitpräster åkte till Japan för att bistå de kristna bröderna efter det att en legendarisk missionär förefaller ha försvunnit. De unga prästerna är förtröstansfulla och vid gott mod. De är beredda att lida för sin tro. Men de är inte beredda på den realitet som möter dem. En av dem, Sebastião Rodriguez, skriver brev hem. Han reflekterar mycket över sin tro och över vad som kan ha hänt den framstående jesuitledaren Christóvão Ferreira. Det går rykten om att han avsvurit sig sin tro i Nagasaki. Sebastião Rodriguez möter fattiga japanska bönder och förfäras över deras usla förhållanden. Han grubblar mycket över Guds tystnad. Varför måste dessa japanska nykristna lida så? När han till slut blir tillfångatagen utsätts han för utstuderad psykisk tortyr. Shusaku Endo var själv kristen och hade fått känna av vad utanförskap ville säga. Han var Kenzaburos Oes medtävlare om Nobelpriset 1994 och många undrar varför han inte fick det. Svenska Akademiens handlingar i saken blir inte fria förrän om tjugoåtta år. Endo har mycket gott rykte bland andra författare, men inte just i Japan. Filmregissören Martin Scorsese har väntat länge på att få göra film av Tystnaden som han läst flera gånger och håller mycket högt. Endo har tagit intryck av franska författare som Francois Mauriac och Georges Bernanos och han liknas ofta vid Graham Greene. Han blev en länk mellan västerländskt och japanskt. Tystnaden är en mäktig roman som griper tag i en. Den är spännande, tankeväckande och lärorik. Tystnaden är en roman som dröjer sig kvar efter avslutad läsning. Tidigare utgåva med titeln: Tystnad, i övers. från engelska av Magnus K:son Lindberg. - Forum, 1971. Nyöversättning av Tystnaden är gjord av Eiko och Yukiko Duke. Förord: Martin Scorsese. Efterord: Aasulv Lande. Atrium förlag.

fredag 20 november 2015

En lyckad debut

"In 2014, The Miniaturist was voted by Waterstones booksellers as their Book of the Year 2014. I was the National Book Awards New Writer of the Year 2014, and their Overall Book of the Year 2014, and the novel was called the Observer's book of the year in their Best of Fiction." And so on. Så skriver författaren Jessie Burton på sin HEMSIDA om debutboken Miniatyrmakaren. Romanen tilldrar sig i Amsterdam 1686. Amsterdam är en relativt liten stad med mycken sjöfart på kolonierna. Alla håller reda på alla. Hyckleriet är utbrett och girigheten lyser alltid igenom även hos prästerskapet. Unga Petronella Oortman har gjort ett förmånligt gifte - ivrigt påhejad av sin mor -  med den charmerande Johannes Brandt, rik och framgångsrik köpman. Men han bär på en mörk hemlighet, som då den uppdagas drabbar alla hårt. Johannes Brandts stränga syster Marin är van att styra och ställa i broderns hus. Hon är lika förtegen hon och Nella får ett styvt arbete med att bildligt talat vädra och släppa in ljus. Hon får ett brutalt uppvaknande och tvingas växa i sin situation. En hemlighetsfull miniatyrmakare, som tycks känna till vad som hänt och händer i familjen, förbryllar och gäckar Nella. Hon har fått ett miniatyrhus i bröllopsgåva av sin make samt pengar till inredning. Dockhuset är en kopia av familjen Brandts hus. Miniatyrmakaren är författarens debutroman. Den innehåller spänning, romantik (med förhinder), tidsanda och lokalfärg. Författaren har omtänksamt försett oss med en ordlista, en lönejämförelse och lista över hushållskostnader. Jag tyckte om Miniatyrmakaren, men kände ibland att författaren lämnade mig i sticket. Det gick för fort och vissa bitar saknas. Men det ska bli intressant att läsa Jessie Burtons nästa bok Belonging. 
Modernista förlag. I översättning av Leif Janzon & Charlotte Hjukström
Kaosutmaning 2015

fredag 14 augusti 2015

En stamtavla

En stamtavla (2015) av 2014 års Nobelpristagare i litteratur, Patrick Modiano, är hjärtskärande läsning. Författaren berättar - ibland lite bittert - om sina första 21 år som son till föräldrar som inte fanns där för honom. Modern var ständigt på resor i jakten på teater - och filmroller. Fadern, som dolde sin judiska härkomst, flöt omkring i ljusskygga kretsar med sina svartabörsaffärer. Patrick, född 1945, lämnades gärna bort till främmande människor och fick gå i internatskolor "för oälskade, oäkta och bortglömda barn",  trots att föräldrarna bodde strax intill. Fadern gifter om sig med en kvinna som inte heller vill veta av Patrick. Rudy, Patricks älskade lillebror, föddes 1947 och dog redan som tioåring. Det var det värsta slaget i Patricks liv och en sorg som aldrig lämnat honom. "Jag är en hund som låtsas ha en stamtavla. Min mor och min far låter sig inte härledas till någon entydig grupp. De är så oberäkneliga och flyktiga att jag verkligen får anstränga mig för att hitta några avtryck och riktmärken i denna flygsand..." skriver Modiano. Detta som ursäkt för att han räknat upp en massa namn som säkert till större delen är okända för de flesta läsare. Lite längre fram: "Två vilsna och aningslösa fjärilar i en stad utan blick." Om jag förstått saken rätt är Stad utan blick en roman om Paris. Den finns många litterära referenser i En stamtavla. Vi följer författarens litterära utveckling på samma gång som man följer hans vindlande väg ut i världen. Patrick Modiano bröt med sin far som sedan försvann till Schweiz där han också dog. Modern lär fortfarande vara i livet. Aggressivitet och ovilja är det enda modern visat honom. Patrick Modianos prosa är exakt och effektiv. En stamtavla måste vara rena guldgruvan för frankofiler. Översättningen är gjord av Kristoffer Leandoer. Elisabeth Grate Bokförlag.

lördag 4 april 2015

Läsning på en långfredag

På skärtorsdagen började jag läsa Skymningsporten av Jeanette Winterson och fann att den tar avstamp i Lancaster på skärtorsdagen 1612. Häxjakterna är i full gång och i Malkin Tower samlas på långfredagen en märklig samling fattiga, trasiga och hungriga människor. De äter en makaber sista måltid och planlägger hur de ska befria ett antal kvinnor som sitter fängslade i Lancaster Castle. Den rika, vackra, evigt unga Alice Nutter ( verklig förebild finns) skiljer sig markant från mängden i det sorgliga sällskapet. Hon har tjänat ihop sin förmögenhet på egen hand och det finns de som misstänker henne för att vara häxa.  Romanens karaktärer presenteras i olika kapitel som hakar i varandra. Vi möter Shakespeare och en ivrig häxjägare vid namn Thomas Potts som det skrivits mycket om i samband med häxprocessen i Pendle Hill. Han skrev själv  The wonderfull discoverie of witches in the Countie of Lancashire. En annan
verklig person är Robert Catesby, en av de katolska konspiratörerna som försökte lönnmörda Jakob I av England i den s. k. krutkonspirationen 1605. Kung Jakob I hatade såväl häxor som papister och skrev en Daemonologie.
John Dee, 1527 - 1609, var en brittisk matematiker  alkemist, astrolog och astronom. Han förespråkade såväl vetenskap och magi. Alice Nutter och John Dee samarbetade under en tid i London. Blandningen av vetenskap och magi är genomgående i Skymningsporten. Jeanette Winterson skildrar en mörk, farlig och vidskeplig tid, full av fattigdom, elände och misär för många människor i allmänhet och kvinnor i synnerhet. Det var väldigt enkelt - och ofta framgångsrikt - att anklaga en kvinna för häxeri av det ena eller andra skälet. Stämningen i romanen är dov och hotfull; stilen är ruff och effektiv. Då och då får man för all del korta glimtar av kärlek och ömhet. Men mestadels härskar grymhet och trolöshet; barn anger sina föräldrar och vänner säljs för personliga fördelar. Det är visserligen 1600 - tal, men somligt har bäring än idag.