Visar inlägg med etikett Per Erik Wahlund. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Per Erik Wahlund. Visa alla inlägg

torsdag 8 januari 2015

Sången från Ogura

Fast jag försöker
hålla min kärlek hemlig
så genomskimrar
den mitt ansikte; och folk
frågar: Varför så tankfull?

Poeten Taira no Kanemori (död 990) levde under kejsar Murakamis regering (946 - 967) och vann en poesitävling med denna waka - dikt med stavelsemönstret 5, 7, 5, 7, 7. Den ingår i Sången om Ogura, den japanska lyriksamlingen Ogura hyakunin isshu. En dikt vardera av hundra poeter i svensk version av Shozo Matsushita och Per Erik Wahlund. Med kalligrafier av Hiroko Kimura. Bra lyrik. 1998
Ett poetiskt kortspel som bygger på den här antologin spelas av såväl gammal som ung i Japan vid nyår. Det gjorde man även i romanen Kokoro och det var när jag läste den som jag blev påmind om Sången om Oguru som faktiskt står i min hylla!

lördag 3 maj 2014

Enstöring åker till Japan

Per Erik Wahlund  (1923 - 20099 var litteratur - och teaterkritiker; författare, översättare och en fin stilist.
P E W kom tidigt att ägna sig åt den japanska lyriken och introducerade den i Sverige. Först översatte han antologierna Körsbärsträdet, Bambuflöjten och japansk poesi från engelska och tyska förlagor. Sedan kom Sången från Ogura. Den kom ut 1988 och är översatt direkt från japanska i samarbete med Sōhō Matsushita. 
1968 kom Japansk dagbok. Impressioner och ironier ut. 1996 förverkligade P E W en gammal dröm om att åka till Japan. Han skriver dagbok under resan. Den är mycket personligt hållen och rolig att läsa. Han kan inte japanska och det sätter ibland käppar i hjulet eftersom japanerna inte är så framstående när det gäller engelska. Han rör sig mellan Tokyo, Osaka, Kyoto och landsbygden. Han gör officiella besök och han bor på japanskt sätt och äter på zenbuddhistiska vegetariska restauranger, bl. a. en som heter Hototogisu. Den har tagit sitt namn efter en liten japansk gökfågel som har ett vemodigt lockrop som man kan få höra i dagbräckningen. Denna lilla gök går igen i hela den klassisk poesin. Här är ett exempel:

Knappt hade i natt                         
Bilden lånad  HÄR
 

jag slutit mina ögon,
förrän jag väcktes
av hototogisuns röst
och det var pärlgrå dager

Ki no Tsurayuki(紀 貫之),
född 872, död 30 juni 945, waka - poet under 
Heian - perioden