Visar inlägg med etikett Issa. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Issa. Visa alla inlägg

onsdag 31 maj 2017

Haiku


Lördagen den 7 maj bjöd Svenska haikusällskapet  på en föreläsning av Anna Maris. Därefter läste medlemmar av sällskapet egna haiku.
Haiku (japanska: 俳句) är en dikt i miniformat, enligt japanskt mönster. Diktformen är en vidareutveckling av hokku, som är inledningsfrasen i klassisk japansk länkad poesi, renga  (1200 - talet), "länkade sånger/dikter", numera oftast kallad renku, "länkad dikt".
Hokku anger nästan alltid årstiden.
Haikai - no - renga är en folklig variant av renga. Haikai betyder vulgär. 1400 - talet ca.
På 1600 - talet var Basho den som oftast tog hand om hokkun som angav tema och ton och satte fart på det kollektiva skapandet. Han är mest känd för sin reseberättelse En färd i det inre av landet.  Där blandar han prosa och dikt. Det kallas haibun.
Haikun utvecklades inte förrän på 1800 - talet. Det är en dikt som anger en årstid, ett haikuögonblick; har en enkelhet, förmedlar en insikt om människan och är poesi. Haikun får inte innehålla cynismer, aggressivitet, politik, erotik, shoppinglistor, tre påståenden på varandra eller en hel mening.
Begrepp
wabi -sabi  en skönhet som är bristfällig, förgänglig, "rostig"
fuga          elegans 
kurumi      lätthet, det naiva
yugen       känsla; det som egentligen inte går att fånga i ord
furyun       vind, strömmar ur det äkta, återkomma till det äkta (Basho)

Haiku är en kortdikt som kan skrivas på en rad eller flera.
5 -7 - 5- stavelser bör ses som en riktlinje inte en regel.
Metaforer ska undvikas. Istället föredras en konkret beskrivning som väcker en inre bild hos läsaren.
Haikun är en dikt i två delar. De två första raderna hör ihop och delas av kireji från den tredje. Kigo (årstidsangivelsen i den första raden)
Haikun handlar om det som inte står i haikun.
Gendai haiku - västerländsk haiku
Haiga is a Japanese concept for simple picture combined with poetry,
usually meaning haiku 
Kamon heraldiska symbok
Issa, Basho, Buson, Shiki är de mest kända haiku-poeterna
LITTERATURLISTA. Ett litet urval

VARGÖ, Lars, Japansk haiku, Världens kortaste diktform. 2003
En grundbok om haiku med introduktion, presentation av haikuns klassiska mästare och deras efterföljare samt en genomgång av haikutermer.
  
FALKMAN, Kaj, Överraskningens poesi. Upplevelser av haiku. 2012
Också en grundbok men lite annorlunda upplägg. Utöver historiken går Falkman igenom haikun utifrån olika begrepp som till exempel tid, ordföljd, metaforer, stillhet och rörelse, jaglöshet, det stora och det lilla. Med exempel naturligtvis. Den här handboken kan användas i skolundervisningen för att utveckla barns  intresse för ord. 
 
HAIKU. 2002. En fantastisk liten bok redigerad av David Cobb. Översatt av Eiko och Christer Duke. Men underbara bilder från British Museums samlingar.

ISSA, Livstecken. 1981. Issa är en av de klassiska mästarna
FALKMAN, Kaj, En orörd sträng. Dag Hammarskjölds liv i haiku 
och fotografier. 2005
Bild: Adlibris
BUSON. Översatt till engelska av Yuki Sawa. En av de tre klassiska mästarna.
BASHO, Det väderbitna benranglet. 2010. Den mest kände av klassikerna.
SHIKI, Japanska haiku - dikter för fyra årstider. 1998. Klassisk mästare. APRILSNÖ. Hundra svenska och hundra japanska haiku. 2000
VÅRREGNETS BERÄTTELSE. Japansk haiku. 1986
SÅNGEN FRÅN OGURA. Japansk lyrikantologi. 1988 
HAIKU och KAMON. Japanska miniatyrer. 2004 
SVENSK HAIKU. Antologi. 2009.

lördag 17 september 2016

Haiku - event

Blåeld  är Svenska haikusällskapets tidskrift. Det avslöjades under dagens haiku - event; en händelse som utan vidare kunde ha förlängts och fördjupats. Ola Lindberg presenterade djurhaiku egna och några av den store japanske haiku - mästaren Issa; Anna Maris släppte och läste ur den egna boken LivDödEtc.  utgiven på det amerikanska förlaget Red Moon Press. Ett par exempel:
Höstsol
min mammas arga rynka
i min selfie
---
Haiku,
my father wonders
if that´s all

Anna Maris är en av Blåelds redaktörer. Sällskapet sysslar med en modern, västerländsk form av haiku, gendai haiku. Man har lämnat mönstret med 5, 7, 5 stavelser. En dikt ska kunna läsas i ett andetag. Haiku och haiku - inspirerade dikter läses vid uppläsningar två gånger i följd.

Efter uppläsningen kom en film, haiku - kortfilmen A neverending furrow. Den kombinerar haiku och housemusik av Benny Ekman, Vilhelm Backmann och Lars Granström. Mycket vackert och stämningsfullt. Vi såg filmen två gånger också.

Sedan var det översättaren från Översättarcentrum Vibeke Emonds tur. Hon har bl. a. översatt Murakami och japanska hovdamers dagböcker från Heian - tiden.  Vibeke Emond läste ur Takasues dotter, Om mitt liv. Den innehåller reseberättelser, tanka - och waka- dikter och melankoliska dagdrömmar. Takasues dotter - något annat namn har hon inte - var ingen karriärmänniska utan snarare blyg och tillbakadragen. Murasaki Shikibus dagbok berättar mycket om festligheterna vid hovet medan Sei Shonagons Kuddbok inte är någon egentlig dagbok utan mera innehåller allmänna betraktelser.
 

torsdag 1 maj 2014

Bokryggshaiku

tittade på sina bokryggar och skrev haiku. Jag har gjort som hon. Det är ännu ett roligt sätt att umgås med sina böcker. Jag upptäckte att många boktitlar har sex stavelser men det duger ju inte i sammanhanget. 5,7,5 är stavelsemönstret.

Det andra könet
Bortom berättelserna
Att bli människa
                                                                   Flugornas herre
          Kapten Nemos bibliotek
        Mina mörka vrår
Stolthet och fördom
The House at Pooh Corner
Svinalängorna


Av dagg är världen
och blir aldrig mer än dagg
- och ändå - ändå -

Av Haiku - mästaren Issa (1763 - 1828)