söndag 23 augusti 2020

En smakebit på søndag

"I köket finns sällan annat än kött på burk eller Glenrycks inlagda fisk, gammalt bröd, makaroner, sardiner. Hon lagar inte mat åt familjen. Alla gör som de vill.  Själv äter jag knappt. Jag tar en bit bröd, grillar det direkt på spislågan tills det svartnar och doppar i te. Eller så tar jag Mariekexen med sin fadda smak och brer på smör. Jag bryr mig inte så mycket. Hon går ständigt runt i kläder med fula tryck. Hon glömmer att vara kvinna. Någonting är hon, vad vet jag inte. Jag vill inte veta av hennes fuskkläder, hennes brasilianska tv - serier, hennes fadda drömmar. Jag har alltid sagt nej till mina föräldrar. Det var rentav det första jag sade. Kan du aldrig säga ja? frågade min far när jag blivit tillräckligt gammal för att förstå. Nej, sade jag. Örfilen kom som från ingenstans. Det var den första. Jag var kanske fyra år gammal. Sedan har örfilarna liksom blindfönstren och fotona på väggen velat bli till en vana." 

Från sidan 44 i Eva ur spillrorna av Ananda Devi. Tranan förlag. 2020

Läsutmaningen En smakebit på søndag går ut på att vi bjuder varandra på smakebitar av det vi just läser; utan spoilers. Den här veckan är det Astrid Terese på den norska bokbloggen Betraktninger som håller i trådarna. Fler smakebitar HÄR.

22 kommentarer:

  1. tack för ganska speciell smakbit, blir nyfiken på boken

    SvaraRadera
  2. Låter inte som någon kul uppväxt. När jag läser mer om boken så låter det inte som ett kul liv. Kan inte låta bli att undra om det är översättare som har lite dåligt ordförråd eller författaren. Både drömmarna och Mariekexen är fadda... Jag skyller på en gammal "skada" från gymnasiet, där min fantastiska svensklärare hade dragit två riktigt tjocka streck under upprepningarna 🙂

    SvaraRadera
    Svar
    1. översättare: Maja Thrane. jag har kollat. det står två fadda med kort mellanrum. svårt att veta om det är översättarens "fel" eller inte

      Radera
  3. Tack för smakebiten, låter inte som en kul bok.

    SvaraRadera
    Svar
    1. nä, kul är den inte. men den verkar bra

      Radera
  4. Sorglig smakbit. Jag får inte ihop Mariekexen med de brasilianska TV-serierna men nu vet jag ju inte var den utspelar sig

    SvaraRadera
    Svar
    1. författaren är ifrån Mauritius. jag funderade också över varför just brasilianska

      Radera
  5. Låter obehagligt. Tack för smakbiten!

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja, det var ingen trevlig uppväxt och ingen behaglig omgivning heller

      Radera
  6. Det lät riktigt eländigt, och när jag läser mer om boken förstår jag varför. En exotisk miljö kan man tycka Mauritius är, men personernas liv är verkligen eländigt. Tack för intressant smakbit

    SvaraRadera
    Svar
    1. exotiskt utesluter inte eländigt. boken är skriven på ett egensinnigt sätt

      Radera
  7. Det där var riktigt obehagligt. Stark läsning kan jag tänka mig. Kände inte till boken. Tack för smakbiten!

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja, det är stark läsning som stämmer till eftertanke

      Radera
  8. Den blir jag nyfiken på. Tack för smakbiten!

    SvaraRadera
    Svar
    1. det är en miljö och förhållanden en inte känner till

      Radera
  9. Oj. Obehagligt. Konstig uppväxtmiljö. Tack för smakbiten.

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja, sådana finns det många. mycket speciell bok

      Radera
  10. tack för smakbiten1 Det verkar inte vara en trevlig uppväxt.

    SvaraRadera
    Svar
    1. nej, det är ju många som har haft besvärliga uppväxtår

      Radera
  11. Takk for en god smakebit. Trist er den. Men ble dratt inn i det . . .

    SvaraRadera
    Svar
    1. hon har ett mycket speciellt sätt att skriva. en kan inte låta bli att läsa, helt enkelt

      Radera