Översättning: Stewe Claeson
Jag slutade tycka om kronärtskockor när jag slutade äta
smör. Fänkål
har jag aldrig tyckt om.
En sak som jag alltid hatat
med dig: jag hatar att du vägrar
ha folk på besök. Flaubert
hade fler vänner och Flaubert
var en enstöring.
Flaubert var galen: han bodde
med sin mamma.
Att bo med dig är som att bo
på en internatskola:
kyckling på måndagar, fisk på tisdagar.
Jag har djupa vänskaper.
Jag är vän med
andra enstöringar.
Varför kallar du det rigiditet?
Kunde du inte kalla det smak
för vedertaget bruk? Eller är din hunger efter skönhet
fullkomligt tillfredsställd av din egen person?
Och en annan sak: säg en enda annan människa
som inte har möbler.
Vi äter fisk på tisdagar
därför att den är färsk på tisdagar. Om jag hade körkort
skulle vi kunna ha det på andra dagar.
Om du nu är så himla upptagen
med precedensfall, tänk på
Stevens. Stevens
reste aldrig; det betyder ju inte
att han inte visste vad nöje var.
Nöje kan så vara men inte
glädje. När du lagar kronärtskockor,
laga dem till dig själv.
Ur Meadowlands (1996). Diktsamlingen utkommer på svenska på Ramús förlag under november.
Vi läser
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar