måndag 15 juli 2024

Hoppas det smakar bra

Författaren Junko Takase föddes 1983. Hon har skrivit tre romaner. Hoppas det smakar bra är den första som översatts till svenska. Junko Takase fick det prestigefyllda Akutagawapriset för den 2022. Hennes förebild är Sayaka Murata som också skrivit om arbetslivet i Japan, Hur mår fröken Furukura, t. ex. och som också är samhällskritisk. Hoppas det smakar bra handlar om en arbetsplats där det tillverkas förpackningar för olika produkter. Jag - berättaren är en framåt flicka vid namn Oshio. Berättelsen kretsar till den söta, bräckliga Ashikawa som ofta får migrän när det ska arbetas över. Å andra sidan bakar hon olika läckerheter åt sina arbetskamrater. Hon bor hemma hos sina föräldrar och har inga andra ambitioner än att gifta sig. Oshio tål inte Ashikawa för att hon är svag. Nitani är mellanchef i företaget. Han och Ashikawa inleder ett förhållande. Det rör sig inte om några djupa känslor. Den ena parten anser sig har funnit sin man och den andra tycker att Ashikawa nog skulle duga som fru. Men han gillar inte att hon försöker avvänja honom från snabbnudlar. Det är väldigt mycket mat i den här boken. Maträtternas japanska namn förklaras inte men är inte svåra att slå upp. Nitani tycker att det hade varit bra om det funnits en tablett som kunde intas i stället för att det ska ägnas så mycken tid åt mat. Snabbnudlarna ger han inte avkall på så länge tabletten inte finns. På företaget finns fast anställda, deltider och timvikarier. Det finns en hierarki men gränserna känns inte så skarpa. Det finns också en tyst kultur; en aldrig uttalad överenskommelse. En går till sitt arbete för att en kan och orkar. Ingen trivs egentligen. Det är en ganska dyster roman innehållsmässigt; berättad med ett okonstlat språk. Det saknas värme. Romanen har gett upphov till diskussioner i Japan. Som läsare skapar en sig en bild av de olika personerna utan att för den skull komma dem nära. Jag skulle gärna läsa något mera av författaren. Hoppas det smakar är svensk - japanske Björn Wadas första skönlitterära översättning. Det hade inte varit fel med en korrekturläsare kan jag tycka.
 
Titel: Hoppas det smakar
Författare: Junko Takase
Översättare: Björn Wada
Förlag: Tranan
Tryckår: 2024
Antal sidor: 163 sidor  

söndag 14 juli 2024

En smakebit på søndag v. 28 2024

astridterese på den norska bokbloggen Betraktninger håller i bloggutmaningen En smakebit på søndag. Den går ut på att vi bjuder varandra på smakebitar utav det vi just läser. Utan att för den skull spoila något, förstås. Min smakebit v. 28 kommer från Morgonstjärnan av Karl Ove Knausgård.

"Skulle jag någonsin skriva en kärleksdikt skulle den vara till skärgården. Till det maritima livet, där vattnet är vägen och båtarna fortskaffningsmedlet. Jag hade aldrig lyckats uttrycka det för någon, vad jag menade, vad som steg inom mig när jag såg kajerna i stan där folk förtöjde sina båtar, färjorna som gick ut till öarna, vattnet som slog upp mot bankhuset, hotellet, packhusen, paxckhusen som låg längs vägen, fiskmottagningen med sina makrillar liggande på is i cellplastlådor, flaggorna som fladdrade i sjöbrisen från havet och stänerna som klirrade. Skogen på de stora öarna, de gräsklädda sänkorna på de små holmarna, fyrtornet i flodmynningen, fiskarna i djupet, krabborna på havstulpanerna om nätterna."

Fler smakebitar HÄR

lördag 13 juli 2024

Veckans mening v.28 2024

MIN    
Robert på bokbloggen Mina skrivna ord:"Varje lördag presenterar jag en mening från boken jag läser. En mening som har fått mig att stanna upp. Den kan vara humoristisk, men den kan även vara allvarlig. En mening att lägga några sekunder på. Häng på! Och länka i kommentarsfältet!" Min Veckans mening v. 28 kommer från Morgonstjärnan av Karl Ove Knausgård.-

"Varför var det så förbannat svårt att göra det man hade bestämt sig för?"

Den första hustrun

En kvinnlig Nobelpristagare var det i Kaosutmaningen. Plötsligt ser jag något i min bokhylla. Den första hustrun av Pearl Buck. Var har den kommit ifrån? Det är noveller. Har inte tidigare läst noveller av PB. Däremot har jag läst en hel del av hennes romaner. Den goda jorden  är en sådan roman som jag läst flera gånger dessutom. Det var också den hon fick Pulitzerpriset och Nobelpriset för. Fortsättningen har titeln Sönerna. Tredje delen Wang Lungs barnbarn. Första delen är allra bäst. Men nu var det novellerna. Titelnovellen är lång som en kortroman och handlar om en ung kvinna med två barn vars make åkt utomlands för studier. Sju år tar det honom innan han kommer hem igen. Då har han skaffat sig många nya vanor och finner att hustrun är för tråkig. Hon saknar temperament och är okunnig. Han kan inte diskutera något med henne. Svärföräldrarna älskar henne. Hon är så omtänksam mot dem. De förstår sig inte på sonen. Den arma hustrun skickas till skolan för att lära sig lite av allt det hon inte vet. Det går inte så bra. Hon vantrivs och längtar hem. Yuan, som naturligtvis skaffat sig en beläst korthårig kvinna under sin frånvaro, begär skilsmässa. Den unga hustrun undrar vart hon och barnen ska ta vägen. Makens hårdhet och kyla vet inga gränser. Barnen ska så klart han och den korthåriga ta hand om. Den unga hustrun vet precis vad hon ska göra. Och hon gör det. Kvinnornas situation i 30 - talets Kina är inte avundsvärd. På landet sliter de hårt i jordbruket men har inte något att säga till om. I bättre bemedlade familjer kan de, om de sköter sina kort rätt, genom klokhet och list styra både äkta man, barn och ingifta ganska bra. En sådan kvinna är madame Wu i Kvinnopaviljongen. Hon får nästan ha ett eget inlägg. Jag vågade knappast ta tag i den boken, men när jag väl gjorde det blev jag lika förtrollad som någonsin tidigare. Pearl Buck kan sitt Kina och kinesisk historia. Hon var bara fyra månader när hennes föräldrar, som var missionärer, flyttade till Kina. Hon lärde sig kinesiska innan hon kunde tala engelska. Men de krångliga kinesiska skrivtecknen lärde hon sig aldrig. Den första hustrun har ett initierat efterord av en Richard J. Walsh som visar sig vara Pearl Bucks äkta man nummer två. Jag tycker fortfarande som jag alltid tyckt att Pearl Buck mycket väl gjorde sig förtjänt av Nobelpriset i litteratur. Annika Olson skriver i Tidskrift för litteraturvetenskap: "När hon lämnade Kina 1934 var hennes avsikt att återvända. Så blev aldrig fallet. Buck uppfattades av sitt andra hemland Kina som en folkets fiende och nekades resten av sitt liv inresetillstånd. Paradoxalt nog uppfattades hon även som en folkets fiende av sitt första hemland, USA, och var en av dem som FBI-chefen J. E. Hoover bevakade med lupp. 18 Samtidigt som detta var ett reellt problem för Buck under hennes livstid utgör den dubbla tillhörigheten grunden för hennes författarskap och gärning som intellektuell och aktivist. Inte bara som Kinaexpert och brygga mellan USA och Kina,väst och öst, utan även i diskussionen av samhällsproblem som jämställdhet, rasism, synen på funktionshindrade tar hon avstamp i den dubbla tillhörigheten. Hon är rösten som talar både inifrån och utifrån samtidigt."

Titel: Den första hustrun

Författare: Pearl Buck

Översättare: Ragnar Sjöberg & Margit Muscat

Förlag: Lars Hökerbergs Bokförlag

Tryckår: 1938

Antal sidor: 303

fredag 12 juli 2024

Fem en fredag v. 28 2024: I denna ljuva sommartid

elisamatilda: Fem en fredag v. 28: I denna ljuva sommartid

  1. Hur mycket badar du på sommaren? Det beror helt på temperaturen i vattnet. Tyvärr är det oftast kallt i havet vid sommarhuset
  2. Hur mycket solar du på sommaren? Är alltid försiktig med direkt sol. Skugga bäst.
  3. Vilken sommaraktivitet gör dig mest glad? Barnbarnen på stranden
  4. Hur smakar din sommar? Jordgubbar och körsbär
  5.  Vad vill du göra mer av under sommaren? Träffa barn och barnbarn, läsa på altanen, göra utflykt, förhoppningsvis bada

torsdag 11 juli 2024

Helgfrågan Sommar v. 28 2024

Mias bokhörna: Helgfrågan Sommar v. 28: Den stående helgfrågan några veckor framöver är vilka tips vi har på utflyktsmål, sommarläsning, bra filmer, bra serier, och så vidare.

Igår såg vi en regnvädersfilm som heter Philomena och som har verklighetsbakgrund. Den 16 - åriga Philomenia föder ett gossebarn i ett katolskt kloster i Irland. En vacker dag får hon se sin 3 - årige gosse lastas in i en bil tillsammans med den lilla flicka han lekt allra mest med. Philomenia tillbringar sina dagar tyngd av synd och skuld, ständigt längtande efter sonen. Hon vet ingenting om hans vidare öden. Journalisten Martin Sixsmith har fått sparken från sitt jobb, men när Philomenas dotter berättar sin mors historia för honom blir han lite intresserad av att hjälpa Philomena att söka efter sonen. Deras eftersökningar tar dem till slut till Amerika. Det var tydligen inte ovanligt att barn såldes till barnlösa amerikanska par. Philomena, som spelas av Judi Dench, och Martin, som spelas av Steve Coogan, blir riktigt goda vänner även om åsikterna ibland (ganska ofta) går isär. Men Phiomena tycker inte att Martin behöver sticka upp även om han gått på Oxbridge och erbjuder honom vänligt att låna de feelgoodböcker hon läser. Han avböjer lika vänligt med hänvisning till att hon ju redan berättat dem. Mer avslöjar jag inte. 

Rent hus

Rent hus av chilenska Alia Trabucco Zerán är en mycket stark roman. Den etsar sig in i en. Hembiträdet Maria Estela Garcia, 40, berättar sin historia inifrån fängelset. Hon tycks vända sig till en osynlig jury. En får omedelbart veta att det rör sig om en sjuårig flickas död. Estela har i sju år varit hembiträde i flickans familj. Egentligen behandlas hon inte illa, men klasskillnaderna och det illa dolda föraktet är tydligt. Estela har flyttat ifrån sin älskade mamma i södern för att tjäna pengar i Santiago. Hon vill få en möjlighet att reparera deras gamla ruckel till hus. Julia, den lilla flickan, uppvisar redan från början ett problematiskt beteende. Föräldrarna befinner sig i karriären och är inte speciellt inkännande; de vill bara ha en perfekt dotter. Julia är blek, mager och håglös, suger på tummen och biter på naglarna. Estela ägnar sig åt små sabotage i vardagen och då och då tar hon i med hårdhandskarna för att få fason på Julia, väl vetande att Julia kan skvallra på henne. Båda ömmar de för en raggig gatuhund som Estela låter vila i tvättrummet och sticker till några matbitar innan herrskapet kommer hem. Det råder oro i landet och våldsamma demonstrationer. Stämningen är på kokpunkten i det lilla livet som i det stora. Rent hus rör sig om herrskap och tjänstefolk och ojämlikhet och klasskillnader. Men jag tycker att offret i romanen är Julia. Och jag tror inte att Estela gjort Julia något ont. Men jag har en teori om varför Julia kom att flyta omkring i poolen.

Titel: Rent hus

Författare: Alia Trebucco Zerán

Översättare: Hanna Nordenhök

Förlag: Wahlström & Widstrand

Tryckår: 2023

Antal sidor: 225