W G Sebald, Dikt, prosa, essä stod överst på listan över böcker som jag önskade mig i julklapp. Men - när jag hade läst Carina Burmans understreckare idag så ryckte det till i klickfingret! Och så fick tomten (alldeles oförtjänt) hjälp på traven. W G Sebald föddes 1944 i en liten alpby i Bayern 1944 och dog 2001 i en bilolycka i England. Imorgon, onsdag, är det på dagen 10 år sedan.
Boken som ges ut av Bonniers i Panacheserien innehåller Sebalds fyra stora verk, Svindel, känslor; Utvandrade; Saturnus ringar och Austerlitz
Läs hela understreckaren HÄR
tisdag 13 december 2011
måndag 12 december 2011
Kris i Svenska Grönkålsakademien!
Svenska Grönkålsakademiens ordförande Sven Gustafsson har under två år underlåtit att odla och ansa sina stipulerade sex sträckmeter grönkål.
Grävande journalister har avslöjat missförhållandena.
Grönkålsakademiens ordförande befinner sig nu på turné i landet för att be akademiens medlemmar om förlåtelse. Han lovar att vända blad och ta nya spadtag.
Återvalet är i farozonen. En motkandidat med grönare fingrar kan mycket väl ta över rodret i Svenska Grönkålsakademien som bildades 1981 och har som syfte att sprida grönkålen över landet och att införa den halländska långkålen som riksrätt.
Dessa skakande nyheter står att läsa i dagens DN under Namn och Nytt.
Grävande journalister har avslöjat missförhållandena.
Grönkålsakademiens ordförande befinner sig nu på turné i landet för att be akademiens medlemmar om förlåtelse. Han lovar att vända blad och ta nya spadtag.
Återvalet är i farozonen. En motkandidat med grönare fingrar kan mycket väl ta över rodret i Svenska Grönkålsakademien som bildades 1981 och har som syfte att sprida grönkålen över landet och att införa den halländska långkålen som riksrätt.
Dessa skakande nyheter står att läsa i dagens DN under Namn och Nytt.
Etiketter:
DN,
Namn och Nytt,
Svenska Grönkålsakademien
söndag 11 december 2011
Ann Heberleins nya, goda liv
Under en långsam men stadig tågresa till Stockholm hann jag läsa Ann Heberleins senaste bok Ett gott liv. Inte för att jag läste extra snabbt utan mera för att Ann Heberlein skriver så otroligt bra. Hon är filosofen som vrider och vänder på olika begrepp och som hela tiden lyckas finna alldeles rätt ord. Och Ann Heberlein är så beläst och har en otrolig kunskapsbank att ösa ur. Hon beskriver sitt liv strax före, med och efter Jag vill inte dö, jag vill bara inte leva (förläggarens val av titel). Hon berättar om sin upplevelse av lanseringen av boken och förläggarens roll i den. Och visst är hon kritisk. Men jag kan inte tycka att huvudsyftet med boken är att lämna ut förläggaren.
Jag är förvånad över rubrikerna. Eller - kanske inte.
Ett gott liv innehåller så mycket mera av annat och den lämnar mig inte för att jag läst sista sidan. Tvärtom.
Och jag ska definitivt läsa om Jag vill inte dö, jag vill bara inte leva. Och jag ska läsa En liten bok om ondska också och Det var inte mitt fel.
Och litteraturlistan i Ett gott liv erbjuder många intressanta titlar dessutom.
Jag är förvånad över rubrikerna. Eller - kanske inte.
Ett gott liv innehåller så mycket mera av annat och den lämnar mig inte för att jag läst sista sidan. Tvärtom.
Och jag ska definitivt läsa om Jag vill inte dö, jag vill bara inte leva. Och jag ska läsa En liten bok om ondska också och Det var inte mitt fel.
Och litteraturlistan i Ett gott liv erbjuder många intressanta titlar dessutom.
fredag 9 december 2011
Anna med kanna
9 december firas Anna-dagen till minne av jungfru Marias mor Sankta Anna. I den svenska kalendern har hon firats den 9 december genom tiderna. Namnet är hebreiskt och betyder benådad. Denna dag ska julölet vara färdigbryggt (därav uttrycket Anna med kanna) och lutfisken läggas i blöt. Läs mer på Wikipedia
och Julen på Skansen
och Julen på Skansen
torsdag 8 december 2011
Tematrio - julklappsönskningar
Lyrans Noblesser undrar vad vi vill ha i våra hårda paket.
Jag önskar som följer:
1. Sebald, W G, Dikt, prosa, essä
1084 sidor; mycket för pengarna. Ett författarskap som jag är nyfiken på.
2. Rydén, Per, Den framgångsrike förloraren.
En värderingsbiografi över Carl David Wirsén
Han var ständig längre än någon annan; älskad av ingen omtyckt av få.
Och hans dikter är bortglömda, stackars man.
3. Woolf, Virginia, Ögonblick av frihet: dagboksblad 1915 - 1941
Saknas i min hylla. Virginia Woolf blir man aldrig klar med.
Jag önskar som följer:
1. Sebald, W G, Dikt, prosa, essä
1084 sidor; mycket för pengarna. Ett författarskap som jag är nyfiken på.
2. Rydén, Per, Den framgångsrike förloraren.
En värderingsbiografi över Carl David Wirsén
Han var ständig längre än någon annan; älskad av ingen omtyckt av få.
Och hans dikter är bortglömda, stackars man.
3. Woolf, Virginia, Ögonblick av frihet: dagboksblad 1915 - 1941
Saknas i min hylla. Virginia Woolf blir man aldrig klar med.
Slit och släp
1 568 ny böcker att ta ställning till! året.
Och det innan man ens hunnit med hela Höstens böcker 2011. Det är mycket nu. Med julen som står för dörren och allt.
Ovanligt fin bild på omslaget tycker jag.
Särskilt katten i ryggsäcken och katten med hatten som har tre kanter.
Redan på sidan 7 blir det jätteintressant när tre översättare jämför en text i oirginal och översättning.
Kan en översättning vara bättre än originalet? Vilka svårigheter möter när man försöker översätta en Stieg Larsson till främmande språk?
Vad går förlorat i en översättning?
Ska översättaren "hyfsa texten"?
Under rubriken Närproducerade framgångar talas det om vad lokala författare kan betyda för ortens bokhandel. Under förutsättning att bokhandlaren är vaken.
På sidan 439 presenteras illustratören till omslagsbilden, Yoko Tanaka.
Om bilden säger hon:" Den föreställer en del av mitt liv.
En bild som knyter an till en annan vertikalt men ändå i cirkel. Jag hoppas att folk förstår."
Hoppas kan man ju alltid.
Men fin är den.
Och det innan man ens hunnit med hela Höstens böcker 2011. Det är mycket nu. Med julen som står för dörren och allt.
Ovanligt fin bild på omslaget tycker jag.
Särskilt katten i ryggsäcken och katten med hatten som har tre kanter.
Redan på sidan 7 blir det jätteintressant när tre översättare jämför en text i oirginal och översättning.
Kan en översättning vara bättre än originalet? Vilka svårigheter möter när man försöker översätta en Stieg Larsson till främmande språk?
Vad går förlorat i en översättning?
Ska översättaren "hyfsa texten"?
Under rubriken Närproducerade framgångar talas det om vad lokala författare kan betyda för ortens bokhandel. Under förutsättning att bokhandlaren är vaken.
På sidan 439 presenteras illustratören till omslagsbilden, Yoko Tanaka.
Om bilden säger hon:" Den föreställer en del av mitt liv.
En bild som knyter an till en annan vertikalt men ändå i cirkel. Jag hoppas att folk förstår."
Hoppas kan man ju alltid.
Men fin är den.
onsdag 7 december 2011
Axess 2011:9
Axess magasin - idétidskrift på klassisk grund.
Senaste numret av Axess har Dante som tema. En man för vår tid är undertiteln.
Tre specialister på Dante funderar på vad Den gudomliga komedien betyder för dagens människor.
Sveriges främste Dante - kännare Eugène Napoleon Tigerstedt presenteras av Horace Engdahl som i sina anteckningar finner att han träffade sin lärare, Tigern, i litteraturhistoria och poetik för första gången den 4 september 1968 som student vid Stockholms universitet.
Torbjörn Elensky är gästredaktör för den del av Axess 2011:9 som kallas Dossier och behandlar religionens betydelse för dagens politiska värderingar.
Axess känns välgörande grundlig och gedigen.
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)