LYRAN vill se räkneord i tematrion denna vecka. Hm, jag går längs hyllorna...
Och vad hittar jag där?
Tokyo år noll av David Peace handlar om Tokyo några heta veckor 1946. Staden är stadd i förfall på alla sätt. Vi följer den
sömnpillerknaprande inspektör Minamis jakt på en man som mördar och
våldtar unga flickor. Någon sorts ordning tycker Minami att det får vara
även i ett samhälle som detta. Läs mer HÄR
sal 2 är Julie Bonnies debutroman. Här skildras f.d. nakendansösen Béatrices tunga arbete på en förlossningsavdelning där personalen möter massor av kvinnor och deras behov av hjälp på olika sätt. Men ingen har egentligen tid med dem. Julie Bonnie har själv arbetat inom vården så hon vet vad hon talar om. Om den tyckte jag SÅ HÄR
4.50 från Paddington av Agatha Christie kom ut 1957. Den har filmats åtskilliga gånger. En kvinna ser från ett tåg hur ett mord begås på ett annat. Hon berättar för polisen, som inte tror henne. Då vänder hon sig till Miss Marple, som tar det hela på allvar och naturligtvis löser fallet.
onsdag 24 september 2014
tisdag 23 september 2014
Top Ten Tuesday
Händelsevis erinrade jag mig Top Ten Tuesday medan det fortfarande är tisdag.
Veckans uppgift är lätt så här kommer min lista.
Top Ten Books On My Fall To-Be-Read list
1. Revolutionsskrivarna av Nawal al Saadawi
2. Standard av Nina Bouraoui
3. Vilda svanar av Jung Chang
4. Se Nu Då av Jamaica Kincaid
5. Brända skuggor av Kamila Shamsie
6. Tokyo blues av Pia Hintze
7. Liv till varje pris av Kristina Sanberg
8. Husmoderns död av Sara Danius
9. Samlade noveller & prosaskisser av Virginia Woolf
10. Promenader i Virginia Woolfs London av Lisbeth Larsson
Veckans uppgift är lätt så här kommer min lista.
Top Ten Books On My Fall To-Be-Read list
1. Revolutionsskrivarna av Nawal al Saadawi
2. Standard av Nina Bouraoui
3. Vilda svanar av Jung Chang
4. Se Nu Då av Jamaica Kincaid
5. Brända skuggor av Kamila Shamsie
6. Tokyo blues av Pia Hintze
7. Liv till varje pris av Kristina Sanberg
8. Husmoderns död av Sara Danius
9. Samlade noveller & prosaskisser av Virginia Woolf
10. Promenader i Virginia Woolfs London av Lisbeth Larsson
Höstdagjämning
Bilden lånad från den Virtuella floran |
Höstdagjämning
Nu blommar heden violett av ljung,
rött skifta nyponen bland snårens taggar,
och över åkern vitnande och tung
för svalnad blåst den mogna säden vaggar.
Jag känner höstens närhet. Snart den skall
med praktfull färgglöd skog och park förgylla,
till dess att vid de sista lövens fall
allt svartnar och blir ett med regndränkt mylla.
Det är, som om ett vemodsmängt förbi
mig redan nådde ur den luft jag andas,
och ändock hör jag ock en melodi,
som sjunger ljust och ljuvt, med vinden blandas
Natan Söderberg (1869 - 1937)
Etiketter:
Höstdagjämning,
Ljung,
Lyrik,
Svensk dikt året om
måndag 22 september 2014
Värsting i litteraturen
Ida Bäckmann föddes 1867 i Åmål som dotter till en målarmästare. Hon utbildade sig till lärarinna och arbetade som sådan i Säffle och Åhus. Senare sadlade hon om och blev reporter och världsresenär vilket kom att uppmärksammas av såväl litteraturkritikern Klara Johanson som Elin Wägner. Men det var som stalker till Gustaf Fröding och Selma Lagerlöf som Ida Bäckmann blev känd. Redan som ung hade hon fäst sig vid Gustaf Fröding och under hans hospitalstid var hon en trägen besökare som till och med erbjöd äktenskap för att höja hans anseende. Frödings syster Cecilia och Ida B blev också vänner för en tid, men det gick över i sin motsats. Efter Frödings bortgång 1911 blev Selma Lagerlöf föremål för Ida Beckmanns envetna uppvaktning. För en tid fungerar det och Selma Lagerlöf uppmuntrar Ida Beckmann att skriva en bok om Gustaf Fröding. 1913 kommer den ut och blir totalt nersablad. Cecilia Fröding blir upprörd. Ida Bäckmann får inget stöd av Selma Lagerlöf heller. Resorna i Afrika, Sydamerika och Ryssland dokumenterar hon också. Två självbiografiska böcker om Röpecka skrev hon tidigt. Ida Bäckmann var rödhårig och beskrivs som ful och kort. Jag tror att hon var en väldigt besvärlig människa, men hon var också djupt tragisk. Hon var den umbärliga - även i sitt eget liv. Hon levde genom andra trots att hon egentligen var en pionjär med sina tidiga resor. Hon var inte viktigast för någon. Inte vet man riktigt heller vad som var sant och inte. Ida Bäckmann friserade sin verklighet efter eget gottfinnande. Hon klippte och klistrade. Ida Bäckmanns liv kan man läsa om i Sigrid Combüchens biografi Den umbärliga.
Ida Bäckmann flyttar till en liten gård, Himmer, där hon och hennes kamrat missionären Stina Sahlin bedriver hönseri. Stina träffar emellertid prosten Pettersson, ett ungdomssvärmeri, och det utbryter en dramatisk dragkamp mellan Ida Bäckmann och prosten om Stina Sahlin! Det vill sig inte bättre än att prosten Pettersson avlider och Ida B och änkan Stina kan flytta in i den bekväma prästgården för att avnjuta den senares nådaår. Ida B dog 1950
Sigrid Combüchens biografi om Ida Bäckmann nyanserar bilden av en litteraturens värsting. Sigrid Combüchen gör det inkännande och humoristiskt. Man läser Den umbärliga som man läser en roman. Några bilder hade inte varit fel. Inte heller en litteraturförteckning och ett register.
Ida Bäckmann flyttar till en liten gård, Himmer, där hon och hennes kamrat missionären Stina Sahlin bedriver hönseri. Stina träffar emellertid prosten Pettersson, ett ungdomssvärmeri, och det utbryter en dramatisk dragkamp mellan Ida Bäckmann och prosten om Stina Sahlin! Det vill sig inte bättre än att prosten Pettersson avlider och Ida B och änkan Stina kan flytta in i den bekväma prästgården för att avnjuta den senares nådaår. Ida B dog 1950
Sigrid Combüchens biografi om Ida Bäckmann nyanserar bilden av en litteraturens värsting. Sigrid Combüchen gör det inkännande och humoristiskt. Man läser Den umbärliga som man läser en roman. Några bilder hade inte varit fel. Inte heller en litteraturförteckning och ett register.
Etiketter:
Biografi,
Den umbärliga,
Gustaf Fröding,
Ida Bäckmann,
Selma Lagerlöf,
Sigrid Combüchen
söndag 21 september 2014
Slutet på en underbar vänskap
Abdellah Taïa, född i Marocko 1973 sedan 1999 boende i Paris, har tidigare fått två romaner med självbiografiskt innehåll översatta till svenska, nämligen Ett arabiskt vemod och Frälsningsarmén. Den tredje romanen, Kungens dag, kom tidigt i våras. Översättare är i samtliga fall Håkan Lindquist och Davy Prieur och förlaget Grate. Kungens dag förbryllar samtidigt som texten har någon slags hypnotisk dimension. Huvudpersonen, den fattige 14 - årige Omar, drömmer om att personligen få möta kung Hassan II. Han berättar om drömmen för sin rike skolkamrat och bäste vän Khalid. De går i skolan i den lilla fula, fattiga, sorgliga staden Salé som står som någon sorts motsats till huvudstaden Rabat. Två fientliga städer. Två krig. Två Marocko; två civilisationer, skriver Taïa. Två pojkar står på den avbrutna bron över floden som skiljer städerna åt. Omar är chockad över ett svek som vännen Khalid utsatt honom för. Omars mor har svikit och övergivit Omars far som i grunden är en riktig machoman men nu har fallit samman helt. Han till och med gråter vilket är mycket omanligt. Omar hatar sin mor och försöker ta hand om sin gråtande far som bara slagit sin hustru ibland. Kvinnor omnämns väldigt ofta som horor och obegripliga främlingar. Den svarta pigan Hadda i Khalids familj utnyttjas och sviks. När Omar blir sviken av Khalid vidgas klassklyftan mellan dem. Omar är humanist medan Khalid kommer att läsa naturvetenskap i Rabat och deras vägar kommer obönhörligen att skiljas åt. En vemodig berättelse om svek och sorg som slutar i katastrof.
Etiketter:
Abdellah Taïa,
Afrika,
Elisabeth Grate Bokförlag,
Kungens dag,
Marocko,
Nordafrika
lördag 20 september 2014
Books&Dreams 2014:3
Det nya numret av Book&Dreams innehåller en hel del aptitretare och några lite längre intervjuer. Jag får veta att geniet från New York heter Lena Dunham och är den som både skriver, producerar och spelar med i TV-serien Girls. Nu har hon skrivit en bok om hur det är att vara Lena Dunham. Not that kind of girl heter den. Även på svenska. Jag får veta att Simona Ahrnstedt är Sveriges romancedrottning och hon är också den som får presentera genren. En lång intervju med David "En dag" Nicholls, som förefaller vara en sympatisk man. Nu kommer han med en ny bok som heter Vi och som handlar om Douglas och Connie, ett par som är strax över 50 och varit gifta i 25 år. Douglas är väldigt nöjd med sakernas tillstånd och hör följaktligen inte riktigt när Connie säger att hon tycker att deras äktenskap passerat bäst - före - datum. Tina Nordström och Jill Johnson har skrivit var sin kokbok. De fann varandra direkt när de träffades för intervjun. Båda är 41. Tinas bok heter Tinas helg och Jills Country Cooking. Intervjun med vår senaste akademiledamot Klas Östergren får ett alltför abrupt slut. Men - behöver man ännu en intervju med Alexander McCall Smith? När det finns så många andra spännande författare som ännu inte intervjuats så mycket. Lena Stjernström berättar om sin vindlande väg till drömjobbet som litterär agent. En trevlig artikel handlar om Cia Berg Soro som äger och arbetar i en bokhandel på Sardinien tillsammans med maken Stefano som inte vill vara med på bild. Bokguiden levererar 57 lästips för sköna kvällar i en eller ett par meningar. Ett riktigt kul nr av Book&Dreams
fredag 19 september 2014
Bokbloggsjerka 19 - 22 september
BOKBLOGGSJERKAn 19 - 22 september handlar om saker man hajar till för när man läser. Det finns många saker jag hajar till för. Bra saker som när andra författare citeras eller alluderas till i en text och som jag inte hört talas om tidigare men blir intresserad av att följa upp.
Fantastiska formuleringar; fina miljöbeskrivningar.
Och ibland kan man ju haja till över rent faktiska upplysningar. Och sätt att se på saker som man inte tänkt på.
Annat man kan haja till för är hemska saker som när man bara vet att översättaren fått något om bakfoten.
Felaktigt använda pronomen och annan misshandel av språket
Fantastiska formuleringar; fina miljöbeskrivningar.
Och ibland kan man ju haja till över rent faktiska upplysningar. Och sätt att se på saker som man inte tänkt på.
Annat man kan haja till för är hemska saker som när man bara vet att översättaren fått något om bakfoten.
Felaktigt använda pronomen och annan misshandel av språket
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)