torsdag 5 maj 2011
tisdag 3 maj 2011
Vaggsång
Fadern, yngst av tio barn, hade förmågan att leva helt i nuet. Man skulle inte sakna något som varit, tyckte han.
Modern, äldst av många syskon, var en skräckinjagande dotter, syster och mor som släppte loss från alla plikter när hon var femtiofem. Då började hon dansa.
Föräldrarna lämnade inget materiellt arv efter sig trots att de från början varit välbärgade, men de gav barnen verktyg att leva rika liv.
I Kanada möter två kulturer precis som i det land de lämnat.
Kim Thúy utbildar sig till advokat och översättare och återvänder en tid till Vietnam. Nu lever hon med man och två barn i Montreal. Hon säger att hon lärt sig att resa med lätt bagage. Hon flyttar gärna och när hon gör det tar hon bara böcker med sig.
I Ru (som betyder vaggsång) varvas den stora familjens historia med landets. Familjen var också delad i två; en vietnamesisk och en kinesisk. Bron mellan de olika världarna var den charmerande morbror Två som kraftigt fördömdes av sin syster för sitt lössläppta leverne.
Vietnams kvinnor bar Vietnam på sina krökta ryggar under de koniska hattarna medan männen och sönerna bar vapen på sina.
Kim Thúy berättar sin historia vackert, vemodigt och poetiskt. Det återhållsamma språket kontrasterar ofta mot det dramatiska innehållet och gör ett starkt intryck på läsaren. Jag tycker mycket om den här boken.
Ru är en berättelse som gör att man tar fram kartan och rekapitulerar Vietnams historia. Och det är nyttigt!
måndag 2 maj 2011
Mellan hägg och syrén
Jag såg att häggen blommade, det kom en doft från den.
Då gick jag till min älskade och sade: Se och känn!
Hon stod vid makaronerna, hon sydde på en klut.
Och när hon lyfte ögat hade häggen blommat ut.
Alf Henrikson 1947
Bild: Wikipedia
söndag 1 maj 2011
Sköna maj välkommen!
Komm, lieber Mai, und mache
die Bäume wieder grün
und lass mir an dem Bache
die kleinen Veilchen blühn!
Wie möchte ich doch so gerne
ein Veilchen wieder sehn,
ach, lieber Mai, wie gerne
einmal spazieren gehn!
Zwar Wintertage haben
wohl auch der Freuden viel:
man kann im Schnee eins traben
und treibt manch Abendspiel,
baut Häuserchen von Karten,
spielt Blindekuh und Pfand,
auch gibt's wohl Schlittenfahrten
aufs liebe freie Land
Doch wenn die Vögel singen
und wir dann froh und flink
auf grünem Rasen springen,
das ist ein ander Ding!
Jetzt muss mein Steckenpferdchen
dort in dem Winkel stehen,
denn draussen in dem Gärtchen
kann man vor Schmutz nicht gehn.
Am meisten aber dauert
mich Lottchens Herzeleid,
das arme Mädchen lauert
recht auf die Blumenzeit.
Umsonst hol ich ihr Spielchen
zum Zeitvertreib herbei,
sie sitzt in ihrem Stühlchen
wie's Hühnchen aus dem Ei.
Ach, wenn's doch erst gelinder
und grüner draußen wär!
komm, lieber Mai, wir Kinder,
wir bitten gar zu sehr!
O komm und bring vor allem
uns viele Veilchen mit,
bring auch viele Nachtigallen
und schöne Kuckucks mit.
Text: Christian Adolf Overbeck (1775)
Musik: Wolfgang Amadeus Mozart (1791)
Dieses Lied war in Preußen vor dem ersten Weltkrieg für den Schulunterricht in der vierten Klasse vorgeschrieben ( Zentralblatt der preußischen Regierung von 1912)
Ur Volksliederarchiv
Vass Vass egg
Lite kommer jag också att tänka på Jacqueline Susanns Dockornas dal när jag läser Vass egg. Många är uttråkade i Wind Gap, alla håller reda på alla; spriten flödar och tabletter och knark är partydroger.
Slarv vid översättning och eventuell korrekturläsning irriterar. Men det är ju en annan sak.
Nu känns det som ett måste att även läsa Dark Places (som ännu inte finns på svenska).
lördag 30 april 2011
Bokutlottning
Läs här om
Annikas bokutlottning Jag har anmält intresse för att delta i utlottningen av i första hand
Glashus av Val McDermid och Fladdermusmannen av Jon Nesbø eftersom jag aldrig läst något av någon av dessa författare.
Men det finns flera titlar att välja på.
fredag 29 april 2011
Ständigt dessa val!
Gillian Flynn eller
Elly Griffiths?
Jag dröjer mig kvar en stund vid påskekrimmet, alltså.
Jag tänker läsa båda. Frågan är närmast vilken jag ska börja med?
Jag lutar nog åt...