Visar inlägg med etikett Natten är ljuv. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Natten är ljuv. Visa alla inlägg

söndag 3 augusti 2025

En smakebit på søndag v. 31 2025

Som det så ofta är när en läser leder det ena till det andra. Ernest Hemingway ledde till Scott Fitzgerald och jag hittade Den store Gatsby i min hylla. Men jag var inte sugen på den så jag lånade Natten är ljuv på biblioteket. Den kan ses som en fortsättning på Den store Gatsby och är dessutom ganska självbiografisk. Nya rön inom psykiatrin spelar också en viss roll i romanen. Här kommer hustrun Zelda och hennes roman Charleston in i bilden. Charleston skrevs under sex veckor som en del av terapin när Zelda var intagen på sinnessjukhus. Den kom ut 1932. Natten är ljuv kom ut 1934. Scott Fitzgerald drog nytta av sin hustrus erfarenheter och han hade rotat i hennes manus. Natten är ljuv beundrades mycket av Hemingway och räknas numera som Fitzgeralds bästa roman och en av de stora amerikanska romanerna. "Gatsby var ett kraftprov", men detta är en trosbekännelse", säger F. Scott Fitzgerald själv om Natten är ljuv.

" Några kilometer från havet, där pinjerna lämnar plats åt dammiga popplar, ligger en enslig järnvägsanhalt varifrån denna junimorgon 1925 en cabriolet förde en kvinna och hennes dotter ner till Gausses hotell. Moderns ansikte var fortfarande vackert, men hade börjat fläckas av tunna brustna ådror, ansiktsuttrycket  lugnt och uppmärksamt på ett trevligt sätt. Betraktarens ögon drogs emellertid snabbt till hennes dotter som hade ett magiskt skimmer i sina rosa handflator och kinder som lyste med en underbar glöd. Hennes känsliga, höga panna sluttade mjukt upp mot det ställe där håret, som omslöt den som en vapensköld, exploderade i lockar, vågor och virvlar av askblont och guld. Hennes kropp balanserade bräckligt på barndomens yttersta rand - hon var nästan arton men daggen vilade fortfarande på henne. När havet och himlen trädde fram under de båda i en tunn het linje sa modern: "Någonting säger mig att vi inte kommer att tycka om det här stället." - "Jag vill i vilket fall som helst åka hem", svarade flickan."

I nyöversättning av Linda Skugge.