Kukom är titeln på Michel Jeans roman som handlar om hans gammelmormor Almanda. Hon tillhör ursprungsfolket innuer, ett indianfolk, som lever i östra Quebec, Labrador och Kanada. Almanda var bara femton år när hon träffar den unge indianen Thomas Siméon och lämnar son tant och farbror för ett liv med Thomas. Hon blir väl mottagen i sin nya familj, men språket innu - aimun bereder henne stora svårigheter. Hon talar franska och läser böcker. Thomas kan varken läsa eller skriva, men har djupa kunskaper om natur, jakt och familjens historia. Det dröjer inte länge förrän Almanda jagar pälsdjur; mård, mink, lodjur, med Thomas i markerna. Malek, Thomas far, har gjort fina snöskor åt Almanda . Almanda älskar livet utan bojor och anpassar sig snabbt till sin nya familjs liv. Péribonka heter den mäktiga floden som är målet för jaktmånaderna. I tjugoårsåldern börjar Almanda föda barn. Den äldsta flickan Anne - Marie blir en fantastisk upplevelse för Almanda och Thomas. Nästa barn, sonen Ernst, dör endast några dagar gammal. Men snart har Almanda fött nio barn. Inget av barnen delar Almandas intresse för läsning men barnbarnsbarnen läser på universitet. Almanda reflekterar över tidens gång. Hon är väldigt gammal och minnena är hennes enda förmögenhet. Hon tänker på hur både hennes egen familj och alla andra familjer lyckats förbise alla olycksbådande tecken som föregick kolonisationen av de här vilda områdena. Skogshuggare, flottare, tåg, bullrande arbetsmaskiner, affärer och turister gör sitt intåg. Vägen till jaktmarkerna vid Péribonka skärs av och innuerna blir hänvisade till ett stillasittande liv i reservatet.. Männen far illa och somliga hemfaller åt dryckenskap. Innuernas barn tvingas iväg till olika skolor och kommer hem och talar franska. Sitt eget språk har de glömt och är inte längre intressant för dem. Almanda minns tydligt kärleken mellan henne och Thomas och det slitsamma arbete de delat. De älskar den stränga naturen med mäktiga älvar, stora sjöar; skoningslös kyla, hunger och törst. De rättar sig efter årstiderna och vädret. Ibland har de kött och fisk att äta. Till efterrätt kan det bli blåbär eller tranbär i björnfett. Almanda får så småningom samma kanotbula i nacken som alla innuer fått genom att bära på kanoten förbi de vilda forsarna. Kukum är en fantastisk, osentimental skildring av en gammal kvinnas hela liv; ett slitsamt liv med mycken kärlek från maken och hans familj. Jag tycker mycket om Almanda och Thomás; den vilda naturen som både är hotfull och förlåtande och den älskvärda släkten som är så stöttande och inkluderande.
onsdag 8 oktober 2025
söndag 5 oktober 2025
En smakebit på søndag v. 40 2025
"Han var inte mycket äldre än jag, men hans blick uttryckte redan en visdom och en kraft som jag omedelbart föll för. Thomas berättade allt om Péribonka med bara ett fåtal ord, vilket jag skulle lära mig uppskatta. Trots att hans sjungande röst stundtals kunde verka tveksam har jag aldrig sett en självsäkrare man. När kanoten gav sig iväg och Péribonka öppnade sig inför mina ögon hoppade mitt hjärta till. Idag har de byggt en stad där, men på den tiden upptog sandbankarna hela horisonten. Precis som älvarna öppnade även Péribonka en väg norrut. Den ledde oss ända fram till klanen Siméons jaktmarker. Vid femton års ålder var det fortfarande lätt att drömma. Men det som jag var på väg att få vara med om var märkvärdigare än något jag hade kunnat föreställa mig."
Ur Kukum av Michel Jean
lördag 4 oktober 2025
Veckans mening v. 40 2025
MIN
Robert på bokbloggen Mina skrivna ord har en lördagsutmaning som han kallar Veckans mening. En väljer en mening som en av den ena anledningen eller den andra lagt några extra minuter på och delar den med andra bloggare. Min Veckans mening v. 40 kommer från Kukum av Michel Jean"Vi respekterade sjön, fruktade dess styrka och ingen vågade sig ut på öppet vatten, ty vinden som ökar i styrka utan förvarning kan sluka oförsiktiga kanoter."
måndag 16 juni 2025
The Tent Peg
The Tent Peg är en märklig roman som tilldrar sig i vildmarken i Yukon bland ett sällskap geologer, helikopterförare och markpersonal. Geologerne letar i första hand efter uran. Författaren, Aritha van Herk, är väl förtrogen med polarlandskapet eftersom hon är född i Alberta i Kanada. Bland markpersonalen finns J. L., späd kock, med stor integritet. Förutom att hon lagar god mat är hon intresserad av miljön, arbetet och helikopterflygning. Hon vet att hon får vara observant på mannarna. Hon är kvinna i en mansvärld och hon har inga höga tankar om män i allmänhet; Freud inräknad. Lägerchefen, Earl Mackenzie, är en fåordig man som tillbringat många somrar i vildmarken. Han studerar flitigt sina kartor och förbereder arbetet minutiöst. Han avläser sin personal och vet att det finns en man han särskilt måste hålla ögonen på. Samme man hatar att de fått med en kvinna i lägret; Jerome är nämligen en grottmänniska. Han sitter alltid på tvären; är arg, sur och utmanar sin chef och är en pest för sin assistent. Men allra mest hatar han J. L., den nya kocken, vilket är uppenbart för alla. Han har också uppfattningen att kvinnor inte duger till geologer. Kockens namn är en förkortning av Yael, kvinnan i Domarboken kap 4 - 5 som erbjöd en fristad åt den flyende befälhavaren Sisera som var på flykt undan israeliterna. När han somnat dödade hon honom genom att driva en tältpinne genom hans huvud. I Bibeln är Deborah en profetissa och domare i Israel. Hon är känd för att ha lett israeliterna till seger över kananéerna. Hon förekommer också i The Tent Peg. Romanen är en spännande vildmarksberättelse, en psykologisk studie och en arbetslivsskildring. I korta kapitel berättar de olika männen. En funderar länge efter avslutad läsning på The Tent Peg. van Herks första roman har titeln Judith och handlar om en kvinna som arbetar som grisfarmare.
Titel: The Tent Peg
Författare: Aritha van Herk
Förlag: Time Warner Books UK
Tryckår: 1981
Antal sidor: 227 s.
torsdag 27 mars 2025
Spricktand
Titel: Spricktand
Författare: Tanya Tagaq
Översättare: Nika Abiri
Förlag: Bokförlaget Tranan
Antal sidor: 195
söndag 9 mars 2025
En smakebit på søndag v. 10 2025
"Jag brukade ringa mina föräldrar och säga att jag skulle sova hos dig. Du brukade ringa dina föräldrar och säga att du skulle sova hos mig. Jag förstår inte hur vi fick in så många i det lilla uterummet på baksidan av vårdcentralen. Det fanns ingen annanstans att ta vägen, för vi hade alla sagt att vi skulle sova hos någon annan. Det fanns ingen annanstans att ta skydd från den tjutande vinden. Vi satt och huttrade och fnittrade i våra tajta jeans och stora frisyrer som vi samvetsgrant sprejat upp till praktfulla fontäner. Snön hade yrt upp i håret och nu smälte den. Våra magnifika torn rasade och blev slaka hån av sina forna jag. Mascaran strömmade ner för våra kinder: det är skönhetsproblemen man har i minus fyrtio."
Fler smakebitar HÄR
torsdag 9 januari 2025
Kattöga
Att Svenska akademien lyckas gå förbi Margaret Atwood, född 1939, år efter år utan att tilldela henne Nobelpriset i litteratur är mig en gåta. Hon har publicerat mer än fyrtio böcker; lyrik, noveller, romaner och essäistik och bl. a. fått Kanadas främsta litterära utmärkelse, Governor General's Award för Tjänarinnans berättelse. Hennes framtidsskildringar har fått vetenskapsmän att lyssna på henne. Det är bara Svenska Akademien som inte hör. Läsarna vet. Jag har läst Kattöga tidigare som yngre. Nu läser jag på ett annat sätt. Jag tyckte mycket om den då, men nu lägger jag märke till andra saker. Elaine Risley, 50, är konstnär och återvänder till sin barndomsstad Toronto för en retrospektiv utställning. Minnena från uppväxten kommer tillbaka och varvas med hennes vuxna liv. Hon minns skolgången med flickkamraterna som mobbade henne. Den värsta av dem, Cordelia, blev senare en sorts väninna. Hennes egen familj var ganska ovanlig. Fadern var zoolog och de tillbringade mycken tid i skog och mark där fadern gjorde studier. Elaine var läraktig och gjorde många rön. När hon började skolan fick försöka lära sig att vara flicka dessutom; inte helt lätt efter den fria uppväxten. Så småningom leder hennes vingliga färd mot konsten. Hon har svårt att finna sig tillrätta i konstnärslivet. Hon har också svårt att känna sig hemma i de feministiska kvinnogrupperna där kvinnorna ofta var lesbiska. Elaine är ohjälpligt heterosexuell och hon vill raka sina ben. Tillvaron var minst sagt osäker men hon tog sig fram. Giftermålet med Jon, en annan konstnär, var kanske inte det smartaste hon gjort, men det gav dem dottern Sarah som båda älskade. Nästa man, Ben, möter hon i snabbköpet. Det är en vuxen man, tio år äldre än Elaine. Han tjänar sina pengar i fastighetsbranschen och har sin resebyrå som hobby. Han får henne att känna glädje. Och han bär hennes kassar. Den retrospektiva utställningen blir en resa tillbaka i tiden; uppväxten, skoltiden, familjen, staden. Kattöga är en särskilt fin glaskula som Elaine vårdade ömt. Romanen Kattöga innehåller väldigt många tidsmarkörer vad det gäller kläder, idéer, sätt att leva och värderingar. Kattöga kom ut 1988. Författaren är nästan femtio år. Hennes sätt att skildra dynamiken mellan Elaine och hennes tre plågoandar; Elaines mammas aningar och Elaines känslor är fantastiskt. Över huvud taget har hon ett sätt att skildra mellanmänskliga relationer, olika karaktärer, utseenden och sätt att uppträda som gör berättelsen väldigt levande. Språket är tätt och rikt. Även om Kattöga på sätt och vis är en bladvändare tar den tid att läsa. Jag tror att översättaren, Maria Ekman har haft en stimulerande och givande uppgift. Svenska Akademien får en ny chans till hösten.
Titel: Kattöga
Författare: Margaret Atwood
Översättare: Maria Ekman
Förlag: Prisma
Tryckår: 1989
Antal sidor: 479
torsdag 1 februari 2024
Kärlek, vänskap, hat
Under februari ska vi läsa noveller av kanadensiska författare i Ugglans & Bokens
Novellresan 2024.måndag 23 maj 2022
Anne på Grönkulla
måndag 15 november 2021
Arktiska nätter
onsdag 17 oktober 2018
Dolly
![]() |
| Forever always by Octavio Ocampo |
Alices Munro´s lilla korta Novellix - novell, Dolly, innehåller mycket fastän sidantalet är ringa - endast 29 sidor. Den publicerades först på svenska i novellsamlingen Brinnande livet 2013 i översättning av Rose -Marie Nielsen. Franklin är 83 och hans hustru är 71. De håller på att städa och gör sig beredda för den dag de måste lämna huset. Franklin börja känna att han är gammal. De planerar sin död men beslutar att skjuta upp det hela tills hustruns ålder blivit 75. De är i stort sett överens. Men - då uppenbarar sig en udda kvinna som säljer krämer. Hon röker och dricker kaffe och pratar. Hennes gamla bil visar sig inte starta. Det betyder att Franklin måste köra till verkstaden. Hustrun börjar fantisera om kvinnan som visar sig vara en gammal skolkamrat till maken. Frank och Dolly faller i varandras armar. Hustrun packar väskan och drar. Kastar in nycklarna genom brevlådan. Sedan hamnar hon på ett trist hotellrum, äter en trist ensam middag och är förfärligt ensam. Nej, så kan hon inte ha det. Resten kan en läsa sig till i det lilla Novellix - häftet och komma och diskutera Dolly vid nobelfrukosten lördagen den 20 oktober kl 10. Biljetten à 50 kr kan köpas på Stadsbiblioteket och då ingår både frukost häfte.
lördag 15 april 2017
Huset på Saint Pauls väg
fredag 24 mars 2017
Bokbloggsjerka 24 - 27 mars
Annika fortsätter: Dennis Lehane ligger mig varmt om hjärtat och han har bl.a. skrivit avsnitt för The Wire, Boardwalk Empire och Bloodline. Jag vet inte hur det är för er men jag får en positiv känsla varje gång jag läser att han är delaktig i tv-serier som jag gillar."
Serien hade titeln Vera, på svenska Ett fall för Vera
När vi diskuterade Kanada i läsecirkeln var vi alla överens om att det skulle bli en jättebra film. Richard Ford skrev boken.
fredag 26 augusti 2016
Bokbloggsjerka 26 - 29 augusti
Det passar mig alldeles utmärkt med en lätt enkel fråga. Jag läser med stort
välbehag Richard Fords Kanada, som sägs vara det bästa han skrivit. Jag tycker att den är filmisk; vissa stycken är som att se en kortfilm. Ofta intar han barnets synvinkel i betraktandet av föräldrarna och deras relation. Boken lär ha lånat drag av hans egen uppväxt. Jag känner igen berättarrösten från det besök han gjorde i Malmö i våras. Det var då jag blev övertygad om att jag borde läsa något av honom. Utöver Kanada läser jag tredje delen av Cilla och Rolf Börjlinds serie om Olivia Rönning och Tom Stilton, Svart gryning
lördag 26 december 2015
Familjen Morrows förlorade paradis
I mars 2016 kommer Ett ohyggligt avslöjande.
onsdag 12 augusti 2015
Naoko och Ruth
Kanji - tecknet för att leva. Det var det enda Jiko skrev i sitt testamente. Och så här långt är det det enda kanjitecken jag kan...
söndag 30 november 2014
Loppisfynd!
onsdag 16 april 2014
The cruellest Month
| "APRIL is the cruellest month,breeding | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Lilacs out of the dead land, mixing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Memory and desire, stirring | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dull roots with spring rain." |
| Så börjar The waste Land av T. S. Eliot. Den grymmaste månaden är titeln på den tredje deckaren om Kommissarie Gamache. Den tilldrar sig i april under påsken i den lilla gudsförgätna kanadensiska byn Three Pines om vilken det sägs att den som väl hade hittat byn skulle aldrig glömma den. Men för att hitta den måste man först fara vilse. | |||||||||||||||
| Louise Penny började sin bana som journalist och programledare i kanadensisk radio. 2006 fick hon New Blood Dagger Award för bästa kriminaldebut för Mörkt motiv som kom på svenska 2012. Bok nummer två heter Nådastöten. Louise Penny bor själv i en liten by strax söder om Montreal. Alla människor i Three Pines är mer eller mindre excentriska. Många utav dem är också mycket kulturellt engagerade. Alldeles som av en händelse fick jag Den grymmaste månaden från biblioteket lagom till påsken. Den verkar vara alldeles utmärkt att hosta och snyta sig till. Läs mer om Louise Penny HÄR Översättare: Charlotte Hjukström W&W 2013 | |||||||||||||||
söndag 10 november 2013
Ru
Årets roman Mãn är en uppföljare till Ru.
Kim Thúy bor nu i Montreal i Canada med man och två barn. För henne har det där med hemma mest varit doften av det amerikanska sköljmedlet Bounce än någon speciell plats. [sekwa]förlag
Översättning från franskan av Marianne Tufvesson
lördag 3 augusti 2013
Isstormen
Pierre Szalowskis debutroman från 2007
fiskar ändrar riktning i kallt vatten läser man med ett leende på läpparna.
Berättare är en 11 - årig pojke vars namn man aldrig får veta. Föräldrarna meddelar plötsligt att de tänker separera. Pojken kommer att bli den fjortonde i klassen som pendlar mellan föräldrarna. Det gillar han lika lite som de andra barnen.
Då bryter det ut en isstorm som lamslår hela Quebec. Människor som vanligtvis inte låtsas om varandra, till exempel grannarna till pojkens familj, tvingas söka hjälp av varandra.
Den vackra strippan Julie som fortfarande har ström får som inhysingar den ryske studenten Boris och hans fyra fiskar. Boris bedriver avancerade matematisk/topografiska studier av exotiska fiskar i fångenskap.
Alexis, ensamstående, arbetslös antisemit och homofob med sonen Alex bjuds in av det homosexuella paret Simon och Michel. (Simon är dessutom jude.)
Anne och Martin, pojkens föräldrar, ställer upp och erbjuder sina krafter vid utrymningen av ett äldreboende, vilket uppskattas på det mest oväntade sätt.
Egendomligt vad strömlöshet och kyla kan åstadkomma med människor.
Szalowski berättar lågmält och med mycken humor och värme.
Översättningen från franska är gjord av Magdalena Sørensen
[sekwa] förlag 2013






























