söndag 17 november 2024

En smakebit på søndag v. 46 2024

astridterese på den norska bokbloggen Betraktninger administrerar söndagens bokutmaning En smakebit på søndag. Vi bjuder varandra på en smakebit utav det vi just läser. Utan spoilers, förstås.  

"Liedes fattade milt om min arm. Beröringen kändes obehaglig. "Larjas finska är som hämtad ur dikterna, den förstår varje finne utan problem," försäkrade hon. Det finns ord men inga passande benämningar. Jag visste inte om man skulle kalla Olnets - Karelen för ockuperat område eller låtsas som att det erövrade området alltid hade tillhört finnarna. Det säkraste vore att härma Liedes och säga Östkarelen, även om det ordet för mig alltid syftat på området öster om Onega. Min hembygd gick väl knappast längre under benämningen Karelsk - finska sovjetrepubliken, som för bara ett år sedan innan ockupanternas ankomst. Sovjetunionen kallades det åtminstone inte. När jag inte ens var säker på vad mitt hem kallades så kunde jag väl inte höra dit längre."

Ur Jag ger mina tårar av Merja Mäki

Fler smakebitar HÄR

14 kommentarer:

  1. ser att biblioteket har en bok av Mäki på finska på biblioteket, kanske något för vår Finska Bokcirkel, tack för smakbiten

    SvaraRadera
  2. min mor kommer från finska Österbotten, Mäki från svensktalande del, och min far kommer från Karelen

    SvaraRadera
    Svar
    1. lite svårt med alla språkdelar, vem som hörde vart och när

      Radera
  3. Intressant smakbit, jag kan väldigt lite om det området.

    SvaraRadera
    Svar
    1. det är svårt att veta något eftersom maktförhållandena växlade. gränstraktsfolket hade det inte lätt

      Radera
  4. Jag läste Mäkis debut och tyckte den var intressant historiskt men något i språket störde mig lite. Har inte bestämt om jag ska läsa mer av henne än.

    SvaraRadera
    Svar
    1. jag gillde den första boken jättemycket och blev inte mindre förtjust i denna andra. så nu är det bara att vänta på nr tre

      Radera
  5. Den vill jag läsa. Tack för smakbiten!

    SvaraRadera
  6. Nu får jag erkänna, jag tyckte om första delen och såg fram emot denna. Fick hem den från biblan, började läsa och tyckte det var något konstigt i språkbruket, tänkte vem har översatt detta. Kollade o såg att det är samma översättare som första boken men det här tilltalade mig inte alls. jag störde mig så mycket på språket så jag inte kunde koncentrera mig på handlingen. Mycket besviken...

    SvaraRadera
    Svar
    1. så upplevde jag det inte alls. så tråkigt!

      Radera
  7. Känner igen författaren, men har inte läst något.

    SvaraRadera
  8. Merja Mäki var väldigt omskriven för sin första bok, Innan fåglarna vänder åter och jag gillade nr två också

    SvaraRadera