astridterese på den norska bokbloggen Betraktninger administrerar läsutmaningen En smakebit på søndag. Vi bjuder varandra på en smakebit utav det vi just läser, Utan spoilers, förstås. Min smakebit kommer från sidan 29 i Ivalu. En roman från polareskimåernas land av Peter Freuchen. 1946. Översättning av Lisbeth och Louis Renner.
"Det finns säkert ingen plats i världen, där en liten flicka har det så bra som hos sin mormor. När Ivalu vaknade på morgonen låg alltid ett härligt stycke narvalshud skuren i små tärningar bredvid henne så att hon kunde stoppa dem i munnen och tugga på dem. Hennes små stövlar fick varje kväll friskt, torrt gräs mellan sulorna, så att de alltid var varma, och om de var lite våta blev de upphängda på torkställningen över lampan. Mormor släckte inte lampan utan passade elden tills Ivalus stövlar var torra. Och när hon blev våt för att hon legat i djup snö och sprungit in i det varma huset utan att borsta av sig, sade mormodern alltid att när hon blev stor skulle hon säkert bli förståndigare. Det var så lustigt att tänka på att hon en gång till sina små barn skulle säga detsamma som man nu sade till henne. - Och du ska komma ihåg att åldern gör folk klokare och att det är omöjligt att vara ond på ett barn!"
Fler smakebitar HÄR
en annan tid, ett annat liv, tack för smakbiten, läst en modern bok från Grönland som fått Nordiska rådets litteraturpris
SvaraRaderadet är kanske Kim Leines bok Profeterna vid Evighetsfjorden du läst. jag läste hans Tunu nyligen och blev förtjust
RaderaNarvalshud låter inte som något jag hade uppskattat på morgonen, men det är nog en av de där smakerna man måste vänja sig vid.
SvaraRaderadet fanns värre saker än narvalshud som betraktades som delikatesser
RaderaDen här boken har vi läst utdrag ur i svenska 2. Då pratar vi nordiska språk. Jag tror att den mening eleverna fick lära sig var: har du ätit valspäck nu på morgonen. Tack för påminnelse.
SvaraRaderavarför i all sin dar läser ni denna i svenska 2 ?
RaderaJag har inte läst din bok. Tack för smakbiten.
SvaraRaderaen riktigt fräsch äventyrsskildring som bygger på författarens egna erfarenheter
RaderaTack för smakbiten! En för mig okänd bok och författare
SvaraRaderaPeter Freuchen var väldigt omtalad på sin tid
RaderaDet var en okänd bok för mig. Fin betraktelse kring att vara mormor.
SvaraRaderaja, det är en ömsint skildring av mormor och barnbarn
RaderaUnderbart citat - tack!
SvaraRaderadet finns några väldigt fina och känslosamma passager i boken
RaderaÅh, så spännande! Jag älskar att läsa berättelser från olika för mig annorlunda och exotiska miljöer. Hur folk lever sina vardagsliv. Denna bok hittade jag på biblan, magasinerad, så nu är den beställd. Tack för smakbit, ser verkligen fram emot denna!
SvaraRaderajag har läst boken nu. den bygger till dels på författarens egna upplevelser från det att var gift med en grönländsk kvinna. jag blev mycket förtjust i Ivalu
RaderaKände inte till den här. Kan nog vara intressant.Tack för smakbiten.
SvaraRaderajag minns Peter Freuchens namn sedan gammalt. och efter att ha läst Tunu ville jag läsa något mer ifrån Grönland
RaderaVilka vackra ord, oroligt fint språk i texten låter det som. Lite poetiskt men samtidigt väldigt innehållsrikt med detaljer.
SvaraRaderaja, jag tyckte att detta var ett så rart stycke.
RaderaTack för smakbiten. Annorlunda plats, intressant.
SvaraRaderamycket intressant miljö
SvaraRadera