Visar inlägg med etikett Algeriet. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Algeriet. Visa alla inlägg

lördag 11 januari 2025

Sorgen har ett minne

Fransk/algeriska författaren Nina Bouraouis senaste roman, Sorgen har ett minne, är självbiografisk. Den handlar om sorgearbetet efter den älskade pappans frånfälle. Pappan ligger på ett hospice, Jeanne - Garnier,  och en följer författaren under faderns elva sista dagar. Cancern har gröpt ur honom till kropp och själ. Dottern blir förfärad över det snabba sönderfallet. Hon vill vara hos sin far så länge han finns. De förstår varandra och så har det alltid varit. Den äldre systern har också ett gott förhållande till den stilige fadern, Grand Seigneur, men det rör sig inte om samma ordlösa förståelse som med den yngsta. Fadern är algerier och muslim; modern fransyska. Inte lätt med identiteten för döttrarna. Särskilt som länderna just utkämpat ett krig. Nina Bouraoui återkommer ofta till barndomen. Så även i Sorgen har ett minne. Skrivandet blir ett sätt att komma till rätta med sorgen. Fadern har ofta varit borta från hemmet under långa tider och det är oklart vad han har haft för sig då. Men när han är hemma skämmer han bort sina flickor. De har kvar sin lägenhet i Alger och där vistas han ibland. I och med faderns död mister Nina Bouraoui banden till Algeriet. Det sörjer hon över. Hon är homosexuell och det är något som hon och fadern aldrig diskuterat. Hon vet inte om han är besviken. Romanen är skriven med ett enkelt, rent och vackert språk som tolkar den djupa, nakna sorgen. Som läsare blir en rörd och berörd. Det känns som om författaren har stort förtroende för sina läsare. Översättaren, Maria Björkman, har säkert gjort ett bra arbete också. Elisabeth Grate Bokförlag har tidigare givit ut tretton romaner av Nina Bouraoui.

Titel: Sorgen har ett minne.

Författare: Nina Bouraoui

Översättare: Maria Björkman

Förlag: Elisabeth Grate Bokförlag

Tryckår:2024

Antal sidor: 207

måndag 12 augusti 2019

Fallet Mersault

Det blev som jag trodde. Jag måste läsa om Främlingen av Albert Camus för att ha den i färskt minne när jag läste Fallet Mersault av den algeriske journalisten och författaren Kamel Daoud. Fallet Mersault för den mördade, namnlöse arabens ifrån Främlingen talan. Ett mycket intressant uppslag som innehåller mycket av Algeriets turbulenta nutidshistoria med inbördeskrig och frihetskamp. I främlingen sker mordet på araben 1942 kl två på dagen i brännande sol. Ingen bryr sig om att ta reda på vem han var och i rättssalen fanns det ingen som representerade hans familj närvarande. I Fallet Mersault sker mordet på fransmannen Joseph klockan två en månskensnatt . Offret är känt och mördaren är känd men det blir inte så mycket till rättssak. Det är laglöst land i  samband med att Algeriet blir självständigt från Frankrike 1962. Mördaren är arabens yngre bror Haroun, 27 år. Han har hela tiden sin hämndlystna mor i ryggen. Den äldste sonen Zoudj eller Moussa som han kallas var hennes ögons ljus och hennes trygghet. Nu har han blivit en martyr och hon tycker att hon borde ha fått någon sorts pension. Om Mersault var likgiltig inför sin mor så är Haroun desto mera modersbunden. Hon är halva hans värld och han försöker beskydda henne. Och han känner att hon förväntar sig att han hämnas sin äldre bror. För Haroun är det viktigt att Moussa har fått sitt namn. Det är lika viktigt att döda får sina namn som att nyfödda får det. Man mördar inte lika lätt en människa som bär ett förnamn. I Främlingen skildras slutet på en värld, säger Haroun. Människorna har blivit automater; Mersault ser han som en robot.  Liksom Mersault hatar han alla religioner och all underkastelse. Livet efter mordet är inte längre heligt. Allt känns meningslöst. Haroun inser att modern hindrar honom att få kvinnligt sällskap. Kvinnorna ser det ofullgångna i honom. Alla utom Meriem, som för en tid är nästan som en flickvän. Liksom Mersault avvisar prästen i fängelset avvisar Haroun imamen i Alger. Gud är en fråga inte ett svar. 
Fallet Mersault är en hisnande debutroman som bl. a. belönats med Goncourtpriset. Den kräver en del men ger riklig utdelning. Översättaren Ulla Bruncrona måste ha gjort ett fint arbete. Jag gillar energin och språket i den här boken; parallellerna och olikheterna med Främlingen och de historiska insikterna.

Titel: Fallet Mersault
Orig:s titel: Mersault, contre - enquête
Författare: Kemal Masoud
Förlag: Tranan
Tryckår: 2018
Antal sidor: 184
Översättare: Ulla Bruncrona

Fallet Mersault passar in på nr 2 i Roberts Kaosutmaning 2019: Läs en bok vars författare är från Afrika