fredag 19 september 2014

Bokbloggsjerka 19 - 22 september

BOKBLOGGSJERKAn 19 - 22 september handlar om saker man hajar till för när man läser. Det finns många saker jag hajar till för. Bra saker som när andra författare citeras eller alluderas till i en text och som jag inte hört talas om tidigare men blir intresserad av att följa upp. 
Fantastiska formuleringar; fina miljöbeskrivningar.
Och ibland kan man ju haja till över rent faktiska upplysningar. Och sätt att se på saker som man inte tänkt på.

Annat man kan haja till för är hemska saker som när man bara vet att översättaren fått något om bakfoten.
Felaktigt använda pronomen och annan misshandel av språket

23 kommentarer:

  1. Jag känner mej bara klok om jag hittar språkfel :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. språkpolis är jag inte men följer intresserad förändringar, adverbial exempelvis är inte vad den varit.

      Radera
  2. Det första du nämner brukar jag inte tänka på så mycket faktiskt men alla andra punkter skulle jag också ha kunnat skriva :-)

    SvaraRadera
    Svar
    1. det finns säkert många andra saker man kan haja till för beroende på författare och sammanhang

      Radera
  3. Nu när jag läser detta, så kommer jag på att allitterationer alltid får mig att reagera och le lyckligt :)

    SvaraRadera
  4. Ibland blir man ju ganska sugen på att läsa mer när man läst ett bra citat av någon annan författare.

    SvaraRadera
    Svar
    1. så är det! läsning är farligt; det kan föra mycket längre än man tänkt sig

      Radera
  5. Positiva "hajningar" är bra, vissa meningar måste bara läsas flera gånger om. Och kanske skrivas av!

    SvaraRadera
    Svar
    1. positiva hajningar är jätteroligt och lockar till understrykning, avskrivning och återanvändning

      Radera
  6. Det är trevligt att haja till när författaren har beskrivit något fantastiskt. Men språkfel gör att man också hajar till lite då och då.

    SvaraRadera
    Svar
    1. man kan haja till för både det ena och det andra, Lena

      Radera
  7. Litterära blinkningar är alltid underbart att stötta på och fantastiska formuleringar skapar ofta varma känslor.

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja , det är alltid roligt att upptäcka vad författare läser och fantastiska formuleringar är en njutning
      (blandat med lite avund...)

      Radera
  8. Jag brukar reagera på konstiga saker i böcker översatta från engelska till svenska.

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja, Agnes, det kan bli riktigt tokigt ibland och det kan man reta sig på

      Radera
  9. Språkfel är verkligen irriterande!

    SvaraRadera
    Svar
    1. jag tycker att det är viktigt med språket. felaktigheter får mig verkligen att haja till!

      Radera
  10. Alla översättare är inte jätteduktiga.

    SvaraRadera
    Svar
    1. ibland kan man se att en översättare gör samma fel hela tiden från den ena översättningen till den andra

      Radera
  11. Felaktiga översättningar gör verkligen att det blir hackigt när man läser.

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja, man kommer av sig en stund och retar upp sig

      Radera