"Att nyinköpta böcker kan ha en tendens att olästa samlas på hög är säkert inget ovanligt fenomen. På japanska kallas detta beteende tsundoku. Substantivet har nu börjat användas i svenskan.
Engelskan dominerar som källa till de lånord som kommer in i svenskan. Men att det i Sverige också finns ett starkt intresse för Japan och japansk kultur är tydligt. Det återspeglar sig i ett antal ord som lånats in i svenskan. Ett par av dem har de senaste åren även letat sig in i Språkrådets och Språktidningens nyordslista, som hikikomori (’ung person som isolerar sig i föräldrahemmet’) och yukigassen (’organiserad tävling i snöbollskrig’).
-----
Substantivet tsundoku är enligt Wiktionary bildat till tsumu (’att lägga på hög’) och doku (’att läsa’). Ordet anspelar på tsundeoku (’att bli liggande på hög’)."
つんどく tsundoku med hiraganatecken; de ovan är kanji.
Trevligt att få ett namn på "sjukdomen" som även jag lider av :)
SvaraRaderajag tror att vi talar om en epidemi, liza. vi är inte ensamma
RaderaMycket intressant! Trevligt att det kommer japanska låneord också- som motvikt till allt engelskt. Tsundoku ska jag verkligen lägga på minnet (det är ett evighetstillstånd i detta hus :-)
SvaraRaderasamma här, Ingrid! och visst är det kul med ett japanskt låneord. det kommer fler och fler
RaderaDet känns alltid tryggt att få ett ord på det man håller på med :)
SvaraRaderaja, och att det inte på något sätt är ett okänt fenomen!
RaderaIntressant. Du har förresten vunnit en bok hos mig till din bokhög så maila mig gärna din adress till tompirjo@gmail.com så jag kan skicka den till dig.
SvaraRaderamen det är ju helt underbart! så kul. jag ska genast meddela min adress
RaderaOlästa böcker är en skatt ♥
SvaraRaderajag kunde inte sagt det bättre själv, Hannele! det är härligt att gå och lyfta i dem, flytta lite på dem, läsa lite här och där och gotta sig vid tanken på att någon gång läsa hela
Radera