Marius och Alexander
Fallers stora kärlek av Thommie Bayer handlar om två ensamma män på en road-trip genom Tyskland. Marius Faller är en rik man i sextioårsåldern som anlitat Alexander Storz som välbetald chaufför under ett par juliveckor. (Faller har mist körkortet på grund av rattfylla.) Innan de ger sig iväg erbjuder Faller Alexander att köpa sitt ovärderliga bibliotek, vilket egentligen är en omöjlighet för Alexander. Men de gör en överenskommelse som är mycket fördelaktig för Alexander. Alexander - blyg, fisförnam och ärlig - är trettiofyra år och hankar sig fram i sitt lilla olönsamma antikvariat. Han är gubbig och barnslig på en gång och vet ännu inte vad han egentligen vill med sitt liv. De båda männen finner ett sätt att fungera tillsammans. Alexander kör och lyssnar till Fallers berättelser. De äter goda middagar med fint vin och talar om böcker och konst. Faller har affärer - av olika slag - att sköta och Alexander får på så sätt gott om tid att utforska de små tyska univeritetsstäderna de passerar. Han går i bokhandlar och antikvariat, så klart, och läser en hel del. Han funderar mycket på sin arbetsgivare och han förstår att Faller saknar hustrun som lämnat honom. En mängd författare och boktitlar nämns i Fallers stora kärlek. Just som jag funderar på att börja skriva upptäcker jag att det finns en förteckning över nämnd litteratur längst bak i boken. Jag tycker mycket om Fallers stora kärlek och det tror jag att många kommer att göra. Särskilt bokmänniskor, kanske. Personteckningen är inte särskilt djuplodande, men miljöerna är trevliga och bildspråket fyndigt. Boken har ett driv och man undrar vart det barkar hän? Upplösningen är man verkligen inte beredd på! Detta är Thommie Bayeers första roman på svenska. Jag skulle vilja läsa något mera av honom och lat som jag är vill jag helst göra det på svenska. Thommie Bayer är född 1973. Han studerade konsthistoria och sysslade med musik innan han blev författare. Jörn Lindskog på förlaget Thorén & Lindskog har gjort översättningen. (Ett särskilt tack till översättaren för uttrycket "skurril"!)
|
Kaosutmaning 2015 |
Den låter väldigt intressant, åker in på läslistan!
SvaraRaderaden är faktiskt ganska speciell
RaderaThommie Bayers namn får man lägga på minnet, jag tyckte om boken - och den kan läsas om även om man vet slutet.
SvaraRaderanja, jag tyckte nog att det förhöjde det hela att bli överraskad på slutet. mera Thommie Bayer åt folket!
RaderaTack för tipset. Bayer verkar inte ha blivit utgiven på engelska så jag får nog vänta till i höst med att leta upp honom. Blir mest nyfiken på litteraturlistan i slutet!
SvaraRaderajag skulle nog vilja påstå att boken i övrigt är ganska läsvärd också. även om jag verkligen uppskattar litteraturförteckningar och register
Raderaäven om jag vet slutet, kan jag läsa om, litteraturförteckningen är extra plus! Vinförteckning skulle också kunna finnas,,,,
SvaraRadera